日语在线翻译

应酬

应酬

拼音:yìng・chou

1

動詞 交際する,応対する,もてなす.


用例
  • 你帮我应酬一下客人。〔+目1(数量)+目2〕=ちょっとお客の応対を手伝ってください.
  • 你出去跟他们应酬几句。〔+目(数量)〕=君,出て行って彼らにちょっとお愛想を言いなさい.
  • 接待任务很忙,一个人应酬不过来。〔+可補〕=接待の仕事がとても忙しく,1人では手が回らない.
  • 他的应酬很大。〔主〕=彼の交際はたいへん広い.
  • 客人很多,他正忙着应酬。〔目〕=客がとても多く,彼はちょうど応対に忙しくしているところだ.
  • 不会应酬=交際が下手だ,もてなしが下手だ.
  • 应酬公费=交際費.
  • 应酬话=お愛想言葉,(常套の)あいさつ言葉.

2

名詞 〔‘个+〕(個人的な)つきあい,集まり,宴会.


用例
  • 今天晚上有个应酬。=今晩はちょっとつきあいがある.
  • 喜庆应酬=お祝いの集まり.


应酬

動詞

日本語訳取回す,取り廻す,とり回す,取廻す,取りまわす,取り回す
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:取り回す[トリマワ・ス]
(人を)うまく扱う
用中文解释:接待
殷勤接待(人)

应酬

動詞

日本語訳行ったり来たりする
対訳の関係パラフレーズ

应酬的概念说明:
用日语解释:交際する[コウサイ・スル]
(ある人と)交際する
用中文解释:交际,交流
(与人)交际
用英语解释:keep company
to associate with someone

应酬

動詞

日本語訳あいそ
対訳の関係部分同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:お世辞[オセジ]
お世辞
用中文解释:恭维,奉承;应酬;招待
恭维,奉承
用英语解释:flattery
a flattering remark

应酬

動詞

日本語訳交際する
対訳の関係部分同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:交際する[コウサイ・スル]
人と親しく関わりを持つ
用中文解释:交际
与人亲密地保持关系

应酬

動詞

日本語訳座持,座持ち
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:座持ち[ザモチ]
宴会の座のとりもちをすること
用中文解释:(在聚会,宴会上)周旋
在宴会席间周旋

应酬

動詞

日本語訳口当たり
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:口当たり[クチアタリ]
応対したときの相手の感じ

应酬

動詞

日本語訳人あしらい
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:人あしらい[ヒトアシライ]
人に応対すること

应酬

動詞

日本語訳お付き合いする
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:お付き合いする[オツキアイ・スル]
交際すること
用英语解释:keep company
the action of having social relations with or associating with others

应酬

動詞

日本語訳取りもつ,取りもち,取り持ち,取り持つ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳接する
対訳の関係部分同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:接待する[セッタイ・スル]
客をもてなす
用中文解释:接待,应酬
接待客人
接待
招待客人
应酬
招待客人

应酬

動詞

日本語訳付あい,交際,付合,付き合い,付きあい,付合い
対訳の関係完全同義関係

应酬的概念说明:
用日语解释:付き合い[ツキアイ]
義理や社交上の必要から相手をすること
用中文解释:应酬,交际
指出于礼节或社交的必要来与对方交际
交际,交往,来往
处于情分和社交方面的需要而与对方交往

索引トップ用語の索引ランキング

人情应酬

義理つきあい. - 白水社 中国語辞典

应酬公费

交際費. - 白水社 中国語辞典

大人的应酬

大人の付き合い -