動詞 我慢する,耐える,堪える.
日本語訳堪える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐え忍ぶ[タエシノ・ブ] 困難な状況を持ちこたえること |
用中文解释: | 忍住;忍受;忍耐 忍受困难的状况 |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
日本語訳堅忍する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怺える[コラエ・ル] 苦しみやつらさ,怒り,困難の気持ちをおさえる |
用中文解释: | 忍受,容忍 压抑痛苦,愤怒及困难时的心情 |
用英语解释: | tolerate to endure trouble, suffering or inconvenience, without complaining |
日本語訳堪える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怺える[コラエ・ル] 許す |
用中文解释: | 容忍 原谅 |
日本語訳容忍する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳勘忍する,堪忍する,勘弁する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大目に見る[オオメニミ・ル] 多少の誤ちがあっても寛大に扱う |
用中文解释: | 宽恕 即使稍微有点错误也宽大处理 |
宽恕,宽大处理 即使稍微有点错误也宽大处理 | |
宽恕,宽大处理 即使有一些过错也作宽大处理 | |
用英语解释: | forgive to forgive someone for a small fault |
日本語訳我慢する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] (痛みや苦しみに)耐える |
用英语解释: | bear to endure |
日本語訳黙過する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目溢しする[メコボシ・スル] 過ちなどを黙認する |
用中文解释: | 宽恕 默认过失等 |
用英语解释: | ignore to deliberately ignore misbehavior |
日本語訳料簡する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 了簡する[リョウケン・スル] 我慢して許す |
用中文解释: | 容忍,宽恕,原谅 忍让 |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
日本語訳諾なう,宜う,宜なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 認容する[ニンヨウ・スル] (人の行為や申し出を)認めて許す |
用中文解释: | 容忍;容许;许可;批准 (对人的行为或申请予以)批准、许可 |
用英语解释: | accept to acknowledge something and forgive it |
日本語訳黙許する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同意する[ドウイ・スル] 他人の意見に賛成する |
用中文解释: | 同意 赞成他人的意见 |
用英语解释: | agree to agree with another's opinion |
日本語訳海量
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 闊達だ[カッタツ・ダ] 度量が広いこと |
用中文解释: | 豁达 度量大 |
日本語訳寛容する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛容だ[カンヨウ・ダ] 心が広くて,他人の言動をよく受け入れるさま |
用中文解释: | 宽容 心胸宽广,经常接纳他人的言行 |
日本語訳忍ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] 感情を抑えて耐える |
用中文解释: | 忍耐,忍受,容忍 抑制感情忍耐 |
用英语解释: | endure to control one's feelings and endure |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
让人无法容忍的举动
目に余る行動 -
我对他无法容忍。
私は彼に対して我慢できない。 -
这件事令人难以容忍。
この事は堪え難いことだ. - 白水社 中国語辞典