读成:ぞんめいする
中文:在世,健在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 克服する[コクフク・スル] 困難な事態や危険を,うまく処理して切り抜ける |
用中文解释: | 克服 恰当处理和突破困难局面或危险 |
用英语解释: | overcome to overcome a difficult and dangerous situation by appropriate action |
读成:ぞんめいする
中文:在世,健在,幸存
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生还
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 生き延びる[イキノビ・ル] 死にそうなところを助かって生きつづける |
用中文解释: | 幸存,在世,健在 在快要死的时候得到救助活下来 |
用英语解释: | survive to continue to live after having been saved from an experience where one was almost killed |
他の行の開始、画面のクリアリング、またはポップアップ・モードで新しいテキストを表示する「フリップ・バッファ」コマンドが、第1のユーザ可視イベントとなるかもしれない。
该第一次用户可见事件可以为另起一行、清屏、或者用于显示弹出模式中新的一行的“交叉缓存”命令。 - 中国語 特許翻訳例文集