日语在线翻译

委婉

[いえん] [ien]

委婉

拼音:wěiwǎn

形容詞 (言葉遣いが)婉曲である,柔らかである,丁寧である.≡委宛.≒婉转1.


用例
  • 他的话语非常委婉。〔述〕=彼の言葉はたいへん婉曲である.
  • 委婉的陈述感动了对方。〔連体修〕=丁寧な陳述は相手を感動させた.
  • 我委婉地说出了自己的意见。〔連用修〕=私は柔らかい口調で自分の意見を口に出して言った.


委婉

形容詞

日本語訳婉曲だ
対訳の関係部分同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:婉曲だ[エンキョク・ダ]
物事を直接的でなく,遠回しに表現するさま

委婉

形容詞

日本語訳やんわり
対訳の関係部分同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:そっと[ソット]
やんわり
用中文解释:温和地;柔和地
婉转;柔和地;温和地
用英语解释:softly
in a soft manner

委婉

形容詞

日本語訳遠まわし,遠廻し,遠回し
対訳の関係完全同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:遠回し[トオマワシ]
表現などが遠回しであること
用中文解释:间接,委婉,拐弯抹角,不直截了当
指表达上间接,委婉,拐弯抹角,不直截了当
委婉
表达等委婉的
用英语解释:circuitousness
the state of being circuitous

委婉

形容詞

日本語訳婉曲さ
対訳の関係部分同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:婉曲さ[エンキョクサ]
表現などが遠回しである程度

委婉

形容詞

日本語訳遠まわし,遠回し
対訳の関係完全同義関係

日本語訳婉曲さ,遠廻し
対訳の関係部分同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:遠まわし[トオマワシ]
露骨にではなく,それとなく相手にわかるように言うこと
用中文解释:不直截了当
不直率,委婉让对方明白地说
拐弯抹角;委婉;间接
不露骨,婉转地使对方明白的说法
委婉
不是露骨地,(而是)委婉地使对方明白那样说的情形

委婉

形容詞

日本語訳遠まわしだ,遠回しだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳遠廻しだ
対訳の関係部分同義関係

委婉的概念说明:
用日语解释:遠回しだ[トオマワシ・ダ]
露骨にでななく,それとなく相手にわかるように言うさま
用中文解释:拐弯抹角;委婉;间接
不露骨,婉转地使对方明白的说法
间接
不是露骨地,(而是)委婉地使对方明白那样说的情形

索引トップ用語の索引ランキング

委婉

日本語訳 婉曲法
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

委婉的说。

オブラートに包んで話してください。 - 

他的话语非常委婉

彼の言葉はたいへん婉曲である. - 白水社 中国語辞典

委婉的陈述感动了对方。

丁寧な陳述は相手を感動させた. - 白水社 中国語辞典