读成:たいこたたき
中文:奉承者,逢迎者,随声附和者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追従者[ツイショウモノ] 他人にへつらう人 |
用中文解释: | 逢迎者 对他人阿谀奉承的人 |
用英语解释: | flatterer a person who flatters others |
读成:たいこたたき
中文:鼓手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼓手[コシュ] 太鼓を打つ人 |
用中文解释: | 鼓手 击鼓的人 |
用英语解释: | drummer a person who plays a drum |
读成:たいこたたき
中文:逢迎,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随声附和
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち上げる[モチアゲ・ル] 相手に調子を合せて機嫌をとること |
用中文解释: | 奉承,戴高帽子 迎合并讨好对方 |
读成:たいこたたき
中文:敲鼓,打鼓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 太鼓打ち[タイコウチ] 太鼓を打つこと |
用中文解释: | 打鼓,敲鼓 打鼓 |
彼女はお祭りで太鼓を叩きます。
她在祭典上打太鼓。 -
赤い音符と青い音符が判定枠に来たら太鼓を叩きます。
红色音符和绿色音符进入判断圈后敲打太鼓。 -