读成:おおあれだ
中文:粗野的,愤怒的,粗暴的,激怒的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] ひどく悪いこと |
用中文解释: | 愤怒的,粗暴的 非常不好 |
读成:おおあれだ
中文:激烈的,猛烈的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:大闹特闹的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 動作や感情がひどく激しい |
用中文解释: | 大闹 动作或感情非常激烈 |
读成:おおあれだ
中文:极其荒凉的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 家屋が廃虚しているさま |
用中文解释: | 极其荒凉 房屋成为废墟的样子 |
读成:おおあれだ
中文:极其动乱的,极其混乱的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 物事の状態がひどく混乱しているさま |
用中文解释: | 极为混乱 事物严重混乱的状态 |
读成:おおあれだ
中文:出乎意料的,想不到的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 結果が全くの予想外であるさま |
用中文解释: | 出乎意料 结果完全出乎预料 |
读成:おおあれだ
中文:狂风暴雨的,暴风骤雨的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 天候がひどく悪い |
用中文解释: | 大风暴 天气非常恶劣 |
读成:おおあれだ
中文:严酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:严厉的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷だ[コク・ダ] 態度や処置がきびしいさま |
用中文解释: | 严酷;严厉的 态度或处理方式很严厉的样子 |
用英语解释: | severe a state of an attitude or treatment, being severe |
读成:おおあれだ
中文:混乱的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:极为动荡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 動乱[ドウラン] 世の乱れること |
用中文解释: | 动乱 世上动乱 |
用英语解释: | upheaval of the condition of society, being disordered |
連続5日昼夜を問わず荒れ狂う風がうなり声を上げ,大雨が降ってまるで盆を傾けたようだ.
连续五天五夜狂风呼啸,大雨倾盆。 - 白水社 中国語辞典
硝煙が立ちこめたあの戦争の時代には,土地は広範囲にわたって荒れ果てた.
在那硝烟弥漫的战争年代,大片土地荒芜了。 - 白水社 中国語辞典