读成:おおしけ
中文:暴风雨,风暴
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:惊涛骇浪
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:波涛汹涌
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大しけ[オオシケ] 風雨が激しく吹き海が大荒れすること |
用中文解释: | (海上的)暴风雨;风暴;波涛汹涌;惊涛骇浪 风雨猛烈地吹,海上下着大暴风雨 |
用英语解释: | turbulent a condition of the weather or the sea being stormy and violent |
读成:おおしけ
中文:打不着鱼
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 時化[シケ] 海が荒れて不漁であること |
用中文解释: | (因起风暴)打不着鱼 因为海上起风暴而打不着鱼 |
读成:おおしけ
中文:大萧条
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大時化[オオシケ] 大不景気 |
用中文解释: | (生意)大萧条 (市场)很不景气 |