日本語訳しける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大しけ,大時化
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大しけ[オオシケ] 風雨が激しく吹き海が大荒れすること |
用中文解释: | (海上的)暴风雨;风暴;波涛汹涌;惊涛骇浪 风雨猛烈地吹,海上下着大暴风雨 |
大风暴 由于风雨激烈地吹打,海上波涛汹涌 | |
用英语解释: | turbulent a condition of the weather or the sea being stormy and violent |
日本語訳立ち騒ぐ,立騒ぐ,立ちさわぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち騒ぐ[タチサワ・グ] (波が)はげしく動く |
用中文解释: | 波涛汹涌,波涛翻滚 (波涛)剧烈地翻滚 |
日本語訳うねり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うねり[ウネリ] 海の波が大きく波うつこと |
日本語訳しけ,時化
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時化[シケ] 風雨が強く海上が荒れること |
用中文解释: | 暴风雨 风强雨大海上波涛汹涌 |
用英语解释: | turbulent a condition in which there is a rain storm at sea |
日本語訳逆まく,さか巻く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 逆巻く[サカマ・ク] 流れにさからって波がまきかえる |
用中文解释: | 波浪翻卷,波浪汹涌 与流向相反,波浪翻卷 |
波浪翻卷 与流向相反,波浪翻卷 |
波涛汹涌
波が逆巻く. - 白水社 中国語辞典
波涛汹涌((成語))
怒濤逆巻く. - 白水社 中国語辞典
这一场戏的背景是波涛汹涌的大海。
この場面の背景は怒濤逆巻く大海である. - 白水社 中国語辞典