日本語訳さし出る,差しでる,差出る,差し出る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し出る[サシデ・ル] でしゃばった言動をする |
用中文解释: | 多管闲事 做多事的举动 |
用英语解释: | intrude to act and speak forwardly |
日本語訳多弁さ,多辯さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳饒舌さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 饒舌さ[ジョウゼツサ] 口数が多い程度 |
用中文解释: | 饶舌 说话很多的程度 |
用英语解释: | loquacity the degree to which someone is garrulous |
日本語訳差し出がましさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 僭越[センエツ] 言動が出過ぎていること |
用中文解释: | 不自量,放肆 言行出格 |
用英语解释: | presumption of one's behavior, the quality or characteristic of presumptuousness |
日本語訳おちゃっぴい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おちゃっぴい[オチャッピイ] ませていておしゃべりで,こっけいな少女 |
日本語訳じょう舌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 饒舌だ[ジョウゼツ・ダ] お喋りなさま |
用中文解释: | 饶舌 形容喋喋不休的样子 |
用英语解释: | talkative the quality of being talkative |
日本語訳差出口,差し出口
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し出口[サシデグチ] でしゃばること |
日本語訳軽口
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口軽だ[クチガル・ダ] 軽々しく何でも他人にしゃべるさま |
用中文解释: | 多嘴多舌 多嘴多舌什么都和别人说的情形 |
日本語訳圧し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出しゃばる[デシャバ・ル] よけいなところへ出てきて差し出がましい言動をする |
用中文解释: | 爱出风头,多嘴多舌 对于本来不该自己管的事情妄加干涉 |
多管闲事,多嘴多舌 对本来不该自己管的事情妄加评论或者加以干涉 |
多嘴多舌((成語))
余計なおしゃべりをする. - 白水社 中国語辞典
她和她母亲一样是多嘴多舌的人。
彼女は母親と同様におしゃべりだ。 -
她觉得她儿子多嘴多舌的毛病能慢慢改掉就好了。
彼女は自分の息子の出しゃばりなことろが徐々に治ればよいなと思っている。 -