1
動詞 (家財・土地などを)抵当に入れる,抵当に入れて金を借りる,(金銭を)預けて品物を借りる.⇒当2 dàng 1.
2
動詞 (行動の自由を)拘束する,拘禁する,身柄を押さえる.
3
動詞 付き添って監視する,付き添って世話する,護送する,宰領する.
4
付属形態素 担保,質草.
5
動詞 意味は‘压 yā ’と同じく,‘押宝’‘押队’‘押韵’などに用いる.
6
( Yā )((姓に用いる))
1
付属形態素 (文書・契約書に)署名する,書き判を書く.
2
名詞 (文書・契約書の)署名,書き判.⇒画押 huà//yā ,花押 huāyā .
读成:おし
中文:取缔,取消
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | hold in check to control a movement |
读成:おさえ
中文:叮嘱,叮咛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 念を押すこと |
用中文解释: | 叮咛,嘱咐 为防万一反复叮嘱 |
读成:おし
中文:多嘴多舌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出しゃばる[デシャバ・ル] よけいなところへ出てきて差し出がましい言動をする |
用中文解释: | 多管闲事,多嘴多舌 对本来不该自己管的事情妄加评论或者加以干涉 |
读成:おさえ
中文:平息,镇压
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鎮定する[チンテイ・スル] 反乱や暴動などをおさえしずめること |
用中文解释: | 平息,平定,镇压 平息,平定叛乱或暴动等 |
用英语解释: | suppress to suppress a rebellion or riot |
读成:おさえ,おし
中文:压板,重物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:压的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:镇纸,压板
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 重し[オモシ] 重みによって,物を押さえておくために使う物 |
用中文解释: | 压板,压东西的重物 有一定的重量的用来压别的东西的重物 |
压板,镇纸,压东西的重物 用于压书和纸的重物,一般用金属或玉石制成 | |
用英语解释: | weight a heavy object used for holding something down, called weight |
读成:おし
中文:推动,推
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し[オシ] 手前から向こうへと力を加えること |
用中文解释: | 推,推动 用力将东西从跟前往别的地方推 |
用英语解释: | push the act of pushing |
读成:おさえ,おし
中文:摁住,压住,扣住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押さえる[オサエ・ル] おさえつけること |
用中文解释: | 摁住,压住,使其不能动 用力摁住,压住 |
摁住,扣住,压住 摁住,扣住 | |
用英语解释: | hold down the act of pushing steadily against something |
读成:おさえ
中文:殿军
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:殿后的部队
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殿[シンガリ] 退却する軍隊の最後にあって追ってくる敵を防ぐ部隊 |
用中文解释: | 殿后部队,殿军 军队撤退时,为了防止敌人的攻击而走在最后的部队 |
用英语解释: | rear guard rear guards whose role is to defend against an enemy who is chasing from behind |
读成:おさえ
中文:控制,中断,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 中断,阻止,中断 中止事物的进程 |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
读成:おさえ,おし
中文:支配力,强制力,权威
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し[オシ] 自分の意見に他人を無理に従わせる力 |
用中文解释: | 强制力 将自己的意见强加给他人让其顺从的势力 |
支配力,控制力 让别人服从自己意见的强制力,控制力 |
读成:おさえ
中文:镇服
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:防止敌人的攻击
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 敵の攻撃をささえ防ぐこと |
用中文解释: | 防止敌人的攻击 防御,制止敌人的攻击 |
读成:おさえ
中文:殿后
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:为防止部队散乱而走在最后进行监视
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 軍や行列の最後にあって,散乱しないように監視すること |
用中文解释: | 殿后 走在队列最后进行监视,防止队列散乱 |
读成:おさえ
中文:将对方敬酒的酒杯推回去让其再次饮酒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 差そうとする相手の盃を押し返して重ねて飲ませること |
用中文解释: | 将对方的酒杯推回去让其再次饮酒 将对方敬酒的酒杯推回去让其再次饮酒 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:04 UTC 版)
画花押
花押を書く. - 白水社 中国語辞典
扣押物品。
品物を押さえる。 -
按电钮
押しボタンを押す. - 白水社 中国語辞典