读成:はめる
中文:扔入,掉入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵌める[ハメ・ル] (川や池に)落とし込む |
用中文解释: | 掉入 掉入(河流或池塘里) |
读成:はめる
中文:适合,适宜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵌める[ハメ・ル] (条件に)うまく合わせる |
用中文解释: | 适合 (与条件)吻合得很好 |
读成:はめる
中文:塞进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し込む[サシコ・ム] 物を差し込んだり,はめこむこと |
用中文解释: | 插入 将物体塞入或是嵌入 |
用英语解释: | insertion to insert or place in a frame |
读成:はめる
中文:镶嵌,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嵌め込む[ハメコ・ム] 穴や枠などに物を嵌め込む |
用中文解释: | 镶嵌,嵌入 在洞或框架中镶嵌物体 |
读成:はめる
中文:镶嵌,嵌入,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 填める[ハメ・ル] 穴や枠などに物を嵌める |
用中文解释: | 镶嵌,嵌入,插入 在洞或框架中镶嵌物体 |
读成:はめる
中文:中计,中圈套
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:哄骗
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | だます[ダマ・ス] 仕組んで人をだますこと |
用中文解释: | 欺骗 谋划欺骗某人 |