動詞 帰って行く,戻って行く.
方向補語
1
動詞の後に用い,「元の場所に戻って行く」という意味を加える.
2
動詞の後に用い,動作の対象が行為者と共に行為者の居住地に移動して行く意味を加える.
日本語訳帰る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 帰着する[キチャク・スル] もといた場所に帰る |
用中文解释: | 回去;归来 回原先的地方 |
用英语解释: | return to go back to a place again |
日本語訳還さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 戻る[モド・ル] 帰ること |
用中文解释: | 返回 回去 |
用英语解释: | return to return to the point of origin or departure |
日本語訳引取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
日本語訳お立ち,御立ち,御立
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お立ち[オタチ] 客が帰ること |
用中文解释: | 回去 客人回去 |
日本語訳行き帰る,往還る,往き還る,行帰る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行き帰る[ユキカエ・ル] 行って帰る |
用中文解释: | 回去 回去 |
日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き取り,辞する,門出する,拝辞する,引取
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引取る[ヒキト・ル] 今までいた場所から立ち去る |
用中文解释: | 离去 从一直呆到现在的地方离去 |
离去;回去 从至今所在的地方走开 | |
用英语解释: | depart to leave the place one was at |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/16 15:52 UTC 版)
回去呢?
帰りは? -
走路回去
徒歩で戻る -
回去睡觉。
帰って寝る。 -