動詞 だます,欺く.
日本語訳鎌
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鎌[カマ] 相手の真意を知るための,たくみなさそい |
用英语解释: | trap a trick used to make a person tell the truth |
日本語訳誑す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蕩す
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳誑し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誑す[タブラカ・ス] 巧みな物言いで人をだますこと |
用中文解释: | 欺骗 以巧妙的措词骗人;以甜言蜜语欺骗人 |
诓骗,诱骗,哄骗 用花言巧语欺骗人 |
日本語訳包める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包める[クルメ・ル] うまくごまかす |
日本語訳手練
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 謀略[ボウリャク] 悪だくみ |
用中文解释: | 计谋 诡计;骗局 |
用英语解释: | artifice a trick for deceiving someone |
日本語訳擽り,煽上げる,賺す,煽て上げる,取結ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち上げる[モチアゲ・ル] 相手に調子を合せて機嫌をとること |
用中文解释: | 奉承,戴高帽子 迎合并讨好对方 |
日本語訳賺す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欺す[ダマ・ス] 嘘を本当のことだと信じこませる |
用中文解释: | 欺骗 使别人对谎言信以为真 |
日本語訳だまし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騙し[ダマシ] 嘘を本当と信じこませること |
用中文解释: | 欺骗 使别人对谎言信以为真 |
日本語訳手練手管
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手練手管[テレンテクダ] 人をうまくだます手段 |
用英语解释: | lady-killing means of [taking fairly in] |
日本語訳欺す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欺す[ダマ・ス] 嘘を本当と人に信じこませる |
用英语解释: | deceive to make someone believe that a lie is true |
日本語訳詐る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詐る[イツワ・ル] 本心や事実に反する言動をする |
用中文解释: | 欺骗 做出与本意或事实相反的言行 |
日本語訳落し込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落し込む[オトシコ・ム] (人を)だまして不利な立場に追いやる |
用英语解释: | trick to drive someone into a disadvantageous position by deceiving him or her |
日本語訳言い包める,言いくるめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い包める[イイクロメ・ル] 言いくるめる |
用中文解释: | 哄骗 用花言巧语蒙骗 |
(用花言巧语)哄骗 用花言巧语蒙骗 |
日本語訳図る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 騙す[ダマ・ス] 人をだます |
用中文解释: | 欺骗 骗人 |
用英语解释: | cheat to deceive a person |
日本語訳乗せる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 口車に乗せる[クチグルマニノセ・ル] 人を計略にかける |
用中文解释: | 用花言巧语骗人 使人上当 |
日本語訳謀つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謀つ[ハカリゴ・ツ] だまして何かをさせる |
日本語訳包め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包め[クルメ] 騙すこと |
用英语解释: | coax to deceive skillfully |
日本語訳蕩す,蕩し込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蕩す[タラ・ス] ことばたくみに人をだます |
用中文解释: | 诱骗,欺骗,引诱,勾引 用花言巧语骗人 |
日本語訳蕩す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誑す[タラ・ス] 子供などの機嫌をとる |
用中文解释: | 哄,骗,哄骗 哄孩子等 |
日本語訳誑し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誑し[タラシ] 子どもなどの機嫌をとること |
他被人哄骗了。
彼はだまされた. - 白水社 中国語辞典
她多次哄骗人。
彼女は何度となく人をだました. - 白水社 中国語辞典
谁竟忍心哄骗一个小姑娘。
誰が小娘をだますか,小娘をだます者などいない. - 白水社 中国語辞典