读成:よびつけ
中文:叫来,传唤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:叫到跟前来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び付け[ヨビツケ] 呼んで自分の所へ来させること |
用中文解释: | 叫过来 把他人叫到自己这边来 |
用英语解释: | summons an urgent call for the presence or attendance of a person |
读成:よびつけ
中文:直呼其名
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び付け[ヨビツケ] 人の名前を呼び捨てにすること |
读成:よびつけ
中文:叫惯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:习惯于称呼…
対訳の関係パラフレーズ
中文:惯称
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 呼び付け[ヨビツケ] 呼び慣れること |