读成:ふきぬけ
中文:四周明柱无墙的房屋
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き抜け[フキヌケ] 建築において,柱と柱の間に壁を作らない開放的な造り |
读成:ふきぬけ
中文:穿堂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:穿过,刮过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き抜け[フキヌケ] 風が吹いて通り抜けること |
用中文解释: | (风)刮过,穿过,穿堂 风吹着穿过 |
读成:ふきぬけ
中文:中间没有天花板,地板的房屋
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 吹き抜け[フキヌケ] 建築で,建物の内部を天井や床を造らないで何階分かを空間にしておく造り |
读成:ふきぬけ
中文:通风处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:通风的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吹き抜け[フキヌケ] 風が吹き抜ける所 |
用中文解释: | 通风的地方,通风处 通风的地方 |
涼風が吹き抜ける.
凉风吹过去。 - 白水社 中国語辞典
峡谷を吹き抜ける風.
峡谷风 - 白水社 中国語辞典
秋風がさらさらと寂しく木々を吹き抜ける.
秋风萧瑟 - 白水社 中国語辞典