中文:倾倒
拼音:qīngdào
中文:吐
拼音:tù
解説(くすねた金などを)吐き出す
中文:吐
拼音:tǔ
解説(口から物を)吐き出す
中文:喷
拼音:pēn
解説(内部にこもった気体・液体・粉末・火・煙などを勢いよく)吐き出す
中文:退出
拼音:tuìchū
解説(金銭などを)吐き出す
中文:喷吐
拼音:pēntǔ
解説(火・光・気体などを)吐き出す
读成:はきだす
中文:发泄,倾吐
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 考えていることを,口に出して言う |
用中文解释: | 说,谈论 将心中所想的事情通过口说出来 |
用英语解释: | comment upon to express one's opinion |
读成:はきだす
中文:喷涌,喷射
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 勢いよくふき出す |
用中文解释: | 喷出 气势猛烈地喷出 |
用英语解释: | spout to spout with force |
读成:はきだす
中文:说话
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 物を言う[モノヲイ・ウ] 言葉を話す |
用中文解释: | 说话,讲 说话 |
用英语解释: | speaking to express in words |
读成:はきだす
中文:吐出,呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐き出す[ハキダ・ス] 口や胃の中の物を,吐いて外へ出す |
读成:はきだす
中文:交出,拿出,退出
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 吐き出す[ハキダ・ス] たくわえていた金品を放出する |
读成:はきだす
中文:喷出,涌出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 吐きだす[ハキダ・ス] 多くのものを勢いよく外へ出す |
用中文解释: | 喷出 很多的东西气势猛烈地向外排出 |
读成:ほきだす
中文:吐出,呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐き出す[ホキダ・ス] はき出す |
不満を吐き出す.
吐露埋怨 - 白水社 中国語辞典
咀嚼中の食べ物を吐き出す.
吐哺 - 白水社 中国語辞典
胸いっぱいの深い思いを吐き出す.
吐出满腔幽情 - 白水社 中国語辞典