读成:どうれつ
中文:队列,队伍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 列[レツ] 順に長く並んだもの |
用中文解释: | 队列;排成一行 按顺序排得很长的事物 |
用英语解释: | line position that is arranged (line up of objects such as queue, series, etc.) |
读成:どうれつ
中文:队列,队伍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 列[レツ] 大勢の人間が順に並んだ列 |
用中文解释: | 队列 许多人按顺序排成的队列 |
用英语解释: | line a line or row of things or people |
读成:どうれつ
中文:同等水平,同等程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同列[ドウレツ] 同程度の状態 |
用中文解释: | 同等程度 相同程度的状态 |
读成:どうれつ
中文:同列,同一列
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同列[ドウレツ] 同じ列 |
用中文解释: | 同列 相同的一列 |
日本語訳同列
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同列[ドウレツ] 同じ列 |
用中文解释: | 同列 相同的一列 |
一例看待
一様に待遇する,同列に扱う. - 白水社 中国語辞典
把它们平列在一起是不妥当的。
それらを同列に扱うのは適当ではない. - 白水社 中国語辞典
把两类不同性质的问题等同起来是不对的。
2種類の性質の異なる問題を同列に扱うのは正しくない. - 白水社 中国語辞典