名詞 (〜儿)伝言,言づけ.
日本語訳辞命
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 辞命[ジメイ] 一国の使者としての口上 |
日本語訳伝言
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 話[ハナシ] 人の知識を言葉で表したもの |
用中文解释: | 讲话;陈述;综述 以言语表达人的知识 |
用英语解释: | statement personal knowledge expressed with words |
日本語訳届書,届書き,伝言,届け書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告[コウコク] 広く一般に告げる知らせ |
用中文解释: | 公告 广而告知 |
用英语解释: | notice a general notice that informs the public of something |
日本語訳メッセージ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | メッセージ[メッセージ] 言い残した伝言の言葉 |
用英语解释: | message a spoken or written piece of information passed from one person to another |
日本語訳鳳声
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鳳声[ホウセイ] 他人からの便りや伝言 |
日本語訳口達する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口達する[コウタツ・スル] 言葉で伝達する |
日本語訳伝言する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伝言する[デンゴン・スル] 置き手紙や掲示板などに用件を書いて相手に伝える |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/21 05:37 UTC 版)
|
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
托人捎个口信。
人に言づけを頼む. - 白水社 中国語辞典
给他递个口信吧!
彼にことづてをしてくださいよ! - 白水社 中国語辞典
我会将你的口信转达给他。
あなたからの伝言を彼に伝えておきます。 -