读成:とりひろげる
中文:摆满,摆开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り広げる[トリヒロゲ・ル] 場所一杯に物を置く |
用中文解释: | (满处)摆开 场地放满东西 |
读成:とりひろげる
中文:伸展,延伸,扩展
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 展延する[テンエン・スル] 物を押し広げる |
用中文解释: | 伸展 使东西伸展 |
用英语解释: | expand to stretch and extend something |
读成:とりひろげる
中文:扩建,拓宽,扩大
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 膨張する[ボウチョウ・スル] 事物が成長する |
用中文解释: | 膨胀 物体膨胀 |
用英语解释: | develop to grow, increase, or become larger or more complete |
读成:とりひろげる
中文:扩大
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拡大する[カクダイ・スル] 規模を拡大する |
用中文解释: | 扩大规模 扩大规模 |
用英语解释: | enlarge to widen the scale of a thing and make it bigger |