日语在线翻译

取りかける

[とりかける] [torikakeru]

取りかける

读成:とりかける

中文:开始估测
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:取りかける[トリカケ・ル]
物事の内容をはかり知り掛ける

取りかける

读成:とりかける

中文:开始制作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:取りかける[トリカケ・ル]
(ある物から目的の物を)作ろうとする

取りかける

读成:とりかける

中文:开始接受,开始接收
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:取りかける[トリカケ・ル]
(相手と取り決めた金銭などを)受け取ろうとする
用中文解释:开始接受,开始接收
开始接受(与对方约定的金钱等)

取りかける

读成:とりかける

中文:正要采取,正要采用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:採りかける[トリカケ・ル]
ある方法や手段を採り始める

取りかける

读成:とりかける

中文:开始去除,开始除去,开始清除
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:取りかける[トリカケ・ル]
不要なものを除去しかける

取りかける

读成:とりかける

中文:正要偷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取りかける的概念说明:
用日语解释:盗りかける[トリカケ・ル]
物を盗みかける
用中文解释:正要偷
正要偷东西


クラスメートたちは私を見かけると,わっと言って取り囲んだ.

同学们见了我,轰一下就把我围上了。 - 白水社 中国語辞典

取り込んだ4つの個別画像から作製した合成画像の合計の解像度(メガ画素単位)は、4×5/4=5メガ画素である。

从所捕获的四个个别图像产生的合成图像的总分辨率 (按百万像素 )为 4X5/4= 5百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

取り込んだ9つの個別画像から作製した合成画像の合計の解像度(メガ画素単位)は、9×5/9=5メガ画素である。

从所捕获的九个个别图像产生的合成图像的总分辨率(按百万像素 )为 9X5/9= 5百万像素。 - 中国語 特許翻訳例文集