读成:とりかける
中文:开始估测
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りかける[トリカケ・ル] 物事の内容をはかり知り掛ける |
读成:とりかける
中文:开始接受,开始接收
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りかける[トリカケ・ル] (相手と取り決めた金銭などを)受け取ろうとする |
用中文解释: | 开始接受,开始接收 开始接受(与对方约定的金钱等) |
读成:とりかける
中文:开始制作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りかける[トリカケ・ル] (ある物から目的の物を)作ろうとする |
读成:とりかける
中文:正要偷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 盗りかける[トリカケ・ル] 物を盗みかける |
用中文解释: | 正要偷 正要偷东西 |
读成:とりかける
中文:正要采取,正要采用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 採りかける[トリカケ・ル] ある方法や手段を採り始める |
读成:とりかける
中文:开始去除,开始除去,开始清除
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りかける[トリカケ・ル] 不要なものを除去しかける |
上記実施形態では、第1ロックピン91に第1ロックレバー81の凹部122を嵌め込むようにしてロックをする構成であるが、凹部に代えてフック状の部材を引っ掛ける構成にしても良い。
虽然上述实施形态为使第 1锁定杆 81的凹陷部 122嵌到第 1锁定销 91上进行锁定的结构,但也可以采用钩挂钩状部件的结构来取代凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する。
具体地,对于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17设定的上述参数所表示的亮度,乘以用于对其标准化的规定系数等,然后将相加或者相乘的结果作为 EVF 14自身的亮度取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する。
具体地,获得下述结果,作为 EVF 14自身的明亮度,该结果是关于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17所设定的上述参数所表示的亮度,在乘以用于使它们规范化的预定的系数等的基础上、使它们相加或相乘的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集