中文:参谒
拼音:cānyè
解説(陵墓・墓に)参る
读成:まいる
中文:耗尽
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:累垮
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不堪
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:疲惫不堪
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] (人が)元気がなくなる |
用英语解释: | crack to become unspirited |
读成:まいる
中文:受不了,吃不消
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] 閉口する |
用英语解释: | crumple up to be stumped by something or someone |
读成:まいる
中文:慑服,败,认输
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 降参する[コウサン・スル] 負けを認めて相手に屈服する |
用中文解释: | 投降;认输 认输 |
用英语解释: | succumb to admit defeat |
读成:まいる
中文:死去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が死ぬ |
用中文解释: | 死去 人或者动物死去 |
用英语解释: | die (of a living thing) to die |
读成:まいる
中文:来干…,去干…
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] 何かをしにいく |
用中文解释: | 去干…;来干… 去干什么 |
读成:まいる
中文:迷恋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:神魂颠倒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:被…迷住
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] 異性に心を奪われる |
读成:まいる
中文:参见,拜见
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] 目上の人の所へ来る |
读成:まいる
中文:参拜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 参る[マイ・ル] 参拝する |
寺・廟・社などに参る.
上庙 - 白水社 中国語辞典
しかしながら、東京の、暑さに加えて湿気には参る。
但是,东京的热还惨杂着湿气。 -
しかしながら、東京の暑さに加えて湿気には参る。
但是,在东京的酷暑之中又夹杂了湿气。 -