形容詞 ⇒匆忙 cōngmáng .
日本語訳押取刀,押取り刀,押っ取り刀
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 押っ取り刀[オットリガタナ] 急な事件で,急いで駆けつけること |
日本語訳そそくさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そそくさ[ソソクサ] 動作があわただしくて落ち着かないさま |
日本語訳そそくさする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そそくさする[ソソクサ・スル] 落ち着きがなく,そそくさ動く |
日本語訳ちょこちょこする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょこちょこする[チョコチョコ・スル] 落ち着きなくあちこち動き回る |
日本語訳ちょこまか
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょこまか[チョコマカ] ちょこまかと落ち着きなく,小うるさくふるまうさま |
日本語訳ちょこまかする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょこまかする[チョコマカ・スル] 落ち着きなく,小うるさくふるまう |
日本語訳早早
対訳の関係完全同義関係
日本語訳早早
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 即刻;立刻;立即 即刻 |
用英语解释: | immediately Immediately |
他匆匆忙忙地进来了。
彼は慌てて入って来た. - 白水社 中国語辞典
他整天匆匆忙忙的。
彼は一日じゅうばたばたしている. - 白水社 中国語辞典
他匆匆忙忙走下楼去了。
彼はあたふたと階下へ下りて行った. - 白水社 中国語辞典