形容詞 ⇒勉强 miǎn‖qiǎng .
日本語訳ぎりぎりだ,やっと,やっとこさ,辛うじて,ようやっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辛うじて[カロウジテ] 辛うじて |
用中文解释: | 勉勉强强的 勉勉强强的 |
日本語訳曲がりなりにも
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 曲がりなりにも[マガリナリニモ] 不完全ではあるがどうにか |
用英语解释: | indiscriminately insufficient but still passable |
日本語訳如何にか斯うにか,如何にかこうにか
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | どうにかこうにか[ドウニカコウニカ] やっと成立するさま |
用中文解释: | 好歹 总算达成的情形 |
日本語訳不承不承
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | faute de mieux unwillingly |
日本語訳不承不承
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不承不承[フショウブショウ] 不承不承に事を行うさま |
日本語訳細々,細細
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 細々[ホソボソ] 細々と暮らすさま |
用中文解释: | 勉勉强强 勉勉强强地生活 |
我勉勉强强地寄了一半的钱给你。
かろうじて半分のお金をあなたに送りました。 -
他勉勉强强地同意了交钱
彼はお金を払うことにしぶしぶ同意した。 -
他总算勉勉强强地同意了。
彼はどうにかしぶしぶ同意した. - 白水社 中国語辞典