读成:むきだす
中文:暴露,露出,显露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剥き出す[ムキダ・ス] 感情を剥き出す |
用中文解释: | 露出,显露,暴露 将感情暴露出来 |
读成:むきだす
中文:露出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:暴露无遗,暴露出,彻底显露
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剥き出す[ムキダ・ス] 見えるように剥き出す |
用中文解释: | 露出,暴露出,彻底显露,暴露无遗 露出使能看见 |
读成:むくれだす
中文:开始剥落
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むくれ出す[ムクレダ・ス] 皮などが剥がれ始める |
读成:むくれだす
中文:开始愠怒,开始发火
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むくれ出す[ムクレダ・ス] 腹を立てて不機嫌な表情を示し始める |
用中文解释: | 开始愠怒,开始发火 生气,开始表现出不高兴的表情 |
このプロセスにより結果的に層の層間剥離を生み出す。
这个过程的结果是产生各层的积层剥离。 -