(古くは pùlù )動詞
1
(隠れた本質・思想・行為・問題・真相・矛盾などがおのずから)暴露される,露呈する,露見する.
2
(本質・思想・行為・問題・真相・矛盾をわざと)暴露する,さらけ出す,明るみに出す.
日本語訳露顕する,発覚する,露見する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発覚する[ハッカク・スル] 隠し事が露顕する |
用中文解释: | 暴露 隐情败露 |
用英语解释: | disclosure of a secret, to be revealed |
日本語訳さらける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さらける[サラケ・ル] (自分を)隠すところなくすっかり出す |
用英语解释: | expose *oneself to make oneself vulnerable |
日本語訳露わだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あらわだ[アラワ・ダ] 公になっているさま |
用中文解释: | 显露,暴露,公开的 成为公开的状态 |
用英语解释: | public for the use of everyone; not privately owned |
日本語訳呈露する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿が現れる |
用中文解释: | 出现,出来 出现身姿 |
用英语解释: | appear of a form to appear |
日本語訳剥出す,剥き出す,剥きだす,むき出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剥き出す[ムキダ・ス] 感情を剥き出す |
用中文解释: | 露出,显露,暴露 将感情暴露出来 |
日本語訳あらわだ,剥出しだ,露わだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むき出しだ[ムキダシ・ダ] 覆うものがなく,裸であるさま |
用中文解释: | 裸露 没有遮盖的裸体状态 |
日本語訳面縛
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面縛[メンバク] 悪事が発覚すること |
日本語訳漏泄する,ばれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏洩する[ロウエイ・スル] 隠していたことが外部に知られる |
用中文解释: | 泄漏;泄出 隐秘的事情被外界知道 |
用英语解释: | leak of a secret, to become known unintentionally |
日本語訳曝けだす,暴露する,曝け出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く世間に知らせる |
用中文解释: | 发表 让世间广为知晓 |
用英语解释: | publication to make something known to the public |
日本語訳現われ,表れ,顕れ,表,表われ,顕,顕われ,現れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕れる[アラワレ・ル] (隠れていた物事が)顕在化すること |
用中文解释: | 暴露 (隐藏着的事情)变得明显 |
日本語訳浮かび上がる,浮び上る,浮かびあがる,浮び上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かび上がる[ウカビアガ・ル] (隠れていた物事が)表面化する |
用中文解释: | 暴露,露出,出现 (隐藏的东西)显露出来 |
暴露,露出,出现 (隐藏的事情)显露出来 | |
用英语解释: | emerge of an existance, to be revealed |
日本語訳素っ破抜きする
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 種明かしする[タネアカシ・スル] 隠されていた事情を人に漏らすこと |
用中文解释: | 说出内幕 向人泄露隐瞒的事情 |
用英语解释: | disclose to make hidden circumstances known |
日本語訳浮びでる,浮かびでる,浮び出る,浮かび出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かびでる[ウカビデ・ル] 表面に現れてくる |
用中文解释: | 暴露,露出,出现 出现在表面 |
日本語訳ばらす,露呈する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳曝露する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 曝露する[バクロ・スル] 秘密や悪事などを暴露する |
用中文解释: | 揭露,暴露 揭露秘密或坏事等 |
暴露 秘密和坏事等暴露 | |
用英语解释: | reveal to reveal a secret or an evil deed |
日本語訳ばれ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ばれ[バレ] 秘密や悪事などが発覚すること |
日本語訳素破抜く,すっぱ抜く,露呈する,素っ破抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ばらす[バラ・ス] 秘密をばらす |
用中文解释: | 揭露 泄漏秘密 |
揭穿 泄漏秘密 | |
揭穿 揭穿秘密 | |
揭穿,泄露 揭露秘密 | |
用英语解释: | disclose to expose a secret |
日本語訳暴露する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳露出する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 露出する[ロシュツ・スル] むき出しになる状態 |
用中文解释: | 暴露;显露 变成毫无掩盖的状态 |
用英语解释: | exposedness the state of being exposed |
日本語訳露呈する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳湧き起る,押っ立つ,立ち現われる,御運び,表われ,湧起こる,見える,おっ立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿や形が立ち現れる |
用中文解释: | 显露 露出姿态或形状 |
暴露;出现;出来 姿势或形态出现 | |
用英语解释: | emerge of someone or something, to appear |
日本語訳曝す,晒す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 晒す[サラ・ス] 人目に触れるようにする |
日本語訳エクスポージャー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暴露する[バクロ・スル] 開き示す |
用中文解释: | 暴露 揭开 |
用英语解释: | disclose to disclose |
日本語訳露出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳り出す[エグリダ・ス] (相手の弱点などを)鋭く衝いて明らかにする |
用中文解释: | 尖锐指出,猛烈攻击,暴露,暴露 尖锐地指明(对方地弱点等) |
用英语解释: | disclose to expose a person's faults |
日本語訳破れる,割れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割れる[ワレ・ル] 犯人などがわかる |
用中文解释: | 暴露,败露 犯人等身份暴露 |
日本語訳露出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 露出する[ロシュツ・スル] 写真撮影の際,感光材料に光をあてる |
用英语解释: | expose to expose a film to the light when taking a photograph |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
暴露阴暗面
暗黒面を暴露する. - 白水社 中国語辞典
暴露矛盾
矛盾を明るみに出す. - 白水社 中国語辞典
暴露问题
問題をさらけ出す. - 白水社 中国語辞典