日语在线翻译

前途

[ぜんと] [zento]

前途

拼音:qiántú

名詞 前途,未来,行き先.


用例
  • 不要断送经济改革的前途。=経済改革の将来を葬り去ってはならない.
  • 我们有着广阔的前途。=我々には大いなる前途がある.
  • 他们对自己的前途充满了信心。=彼らは自分の前途に対して自信満々である.
  • 前途美好=前途がすばらしい.
  • 前途广阔=前途が広々としている.
  • 前途无量=前途は計り知れない,前途洋々である.
  • 前途发展=洋々たる未来.
  • 前途教育=(罪人などの)将来に関する教育.
  • 前途无穷=前途が洋々としている.

前途

中文:前途
拼音:qiántú

中文:前程
拼音:qiánchéng

中文:出息
拼音:chūxi
解説(多く人が将来物になる)前途



前途

读成:ぜんと

中文:前途
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:前途[ゼント]
人生における前途

前途

名詞

日本語訳見どころ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳見所,見処
対訳の関係部分同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:将来性[ショウライセイ]
将来期待される好ましい見込み
用中文解释:有前途
将来被期待的令人满意的希望
有前途,有希望
被期待的将来的美好前途
用英语解释:expectations
a desiable expectation for the future

前途

名詞

日本語訳パースペクチブ,見こみ,見込
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:見込み[ミコミ]
将来の見通し
用中文解释:希望,前途
未来的前景
用英语解释:prospect
outlook for the future

前途

名詞

日本語訳雲行き
対訳の関係部分同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:ありさま[アリサマ]
物事の状態
用中文解释:样子;光景;情况;状态
事物的状态
用英语解释:condition
the state or condition of something

前途

名詞

日本語訳方向
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:方向[ホウコウ]
個人の身のふり方

前途

读成:ぜんと

中文:剩下的路,前面的路
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:去路
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

前途的概念说明:
用日语解释:前途[ゼント]
目的地までの道のり

前途

名詞

日本語訳行先,この後,当来,行衛,後来,此の後,末,行くさき,行方,末ずえ,此れから,此の先,此後,此から,行く先,末末,此先
対訳の関係完全同義関係

日本語訳行く行く,行くさき
対訳の関係パラフレーズ

前途的概念说明:
用日语解释:将来[ショウライ]
将来
用中文解释:将来,前途
将来
将来,未来,前途
将来,未来,前途
将来;未来;前途
将来,未来,前途
将来,以后
将来
用英语解释:future
present, past, future (the future)

前途

名詞

日本語訳行くすえ,行く末
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:後々[アトアト]
これから来るであろう未来の時
用中文解释:将来
从现在开始到来的将来
以后;后来
今后将会到来的未来

前途

名詞

日本語訳行衛
対訳の関係パラフレーズ

前途的概念说明:
用日语解释:動向[ドウコウ]
人々の行動や社会の情勢が動いていく方向
用中文解释:(社会,人心等的)动向
人们的行动或社会的情势发生变动的方向

前途

名詞

日本語訳先行き,先行
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:先行き[サキユキ]
前途の見通し
用中文解释:前途
前途的展望

前途

名詞

日本語訳行く手
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:行く手[ユクテ]
将来予想されること
用英语解释:prospects
expectations of future wealth and social position

前途

名詞

日本語訳身の振りかた,身の振方,身のふりかた,身の振り方,身のふり方
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:身の振り方[ミノフリカタ]
人生計画
用中文解释:安身之计,前途
人生规划

前途

名詞

日本語訳前途
対訳の関係完全同義関係

前途的概念说明:
用日语解释:前途[ゼント]
人生における前途

索引トップ用語の索引ランキング

广阔的前途

洋々たる前途 - 白水社 中国語辞典

前途很暗淡。

前途は暗澹としている. - 白水社 中国語辞典

前途美好

前途がすばらしい. - 白水社 中国語辞典