1
形容詞 (性格などが)ねじけている,ひねくれている,偏屈である.
2
形容詞 思いどおりにいかない,やりにくい.
3
形容詞 (気分が)晴れ晴れしない,むしゃくしゃする.
4
形容詞 意見が合わない,そりが合わない,しっくりしない.
5
形容詞 (言葉・文章が)不自然である,まずい,すっきりしない.
6
動詞 逆らう.
日本語訳天の邪鬼だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 天の邪鬼だ[アマノジャク・ダ] 性質がひねくれているさま |
用中文解释: | 乖僻,别扭 性情乖僻的人 |
用英语解释: | perverse the quality of being perverse |
日本語訳蟠る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蟠る[ワダカマ・ル] 輪の形に幾重にも巻く |
用英语解释: | coil to wind or twist something into a ring or spiral shape |
日本語訳旋毛曲り,鼻曲り,鼻曲がり,旋毛曲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 旋毛曲がり[ツムジマガリ] 性格がひねくれている人 |
用中文解释: | 性格不坦率,别扭,矫情 性格乖僻的人 |
用英语解释: | crank a nasty bad-tempered person |
日本語訳僻み,僻
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僻み[ヒガミ] 僻むこと |
用中文解释: | 乖戾,偏见,别扭 乖戾 |
日本語訳捩れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひねくれる[ヒネクレル] (性質や態度が)ひねくれる |
用中文解释: | 乖僻;别扭 (性格,态度等)乖僻 |
日本語訳つむじ曲がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頑固一徹だ[ガンコイッテツ・ダ] がんこであるさま |
用中文解释: | 顽固的 顽固的样子 |
用英语解释: | stubborn of a person, stubborn |
日本語訳僻み心,僻心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひがみ心[ヒガミゴコロ] 僻んだ心 |
用中文解释: | 乖僻的心地,别扭 乖僻的性情 |
日本語訳拗れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拗れる[コジレ・ル] (気持が)拗れる |
日本語訳僻する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僻する[ヘキ・スル] ひがむ |
日本語訳かたくなだ,情張,剛情っ張り,情っ張りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 意地っ張り[イジッパリ] 強情なこと |
用中文解释: | 固执;倔强;别扭;顽梗(的人) 倔强 |
用英语解释: | unrepentance the condition of being stubborn |
日本語訳捩れる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 捩れる[ヨジレ・ル] 心が捩れる |
日本語訳拗れ,拗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拗れ[コジレ] 気持ちが拗れること |
用中文解释: | 别扭 心情别扭 |
日本語訳隙意
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 隙意[ゲキイ] 不和の心 |
日本語訳くねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くねる[クネ・ル] (性質が)ひねくれる |
日本語訳偏屈
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 頑固さ[ガンコサ] 頑固であること |
用中文解释: | 顽固;固执 顽固的 |
用英语解释: | stubbornness of a person, the state of being headstrong and obstinate |
日本語訳片情張だ,片情張りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偏屈だ[ヘンクツ・ダ] がんこで思いやりのないこと |
用中文解释: | 乖僻 顽固,没有同情心 |
用英语解释: | stubborn of a person, the state of being obstinate and inconsiderate |
日本語訳偏屈だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気難しい[キムズカシ・イ] 気難しいさま |
用中文解释: | 不和悦的 不和悦的情形 |
用英语解释: | difficult a state of being hard to please |
又是闹别扭又是生气。
すねたり怒ったりする。 -
这句话听起来有点别扭。
この言い方はどうも不自然だ. - 白水社 中国語辞典
他跟我找别扭。
彼は私に難癖をつける. - 白水社 中国語辞典