日本語訳馬鹿くさい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しい[バカバカシ・イ] ばかばかしく,くだらないようす |
用中文解释: | 无聊的,毫无价值的;荒谬的,愚蠢的 形容愚蠢无聊 |
用英语解释: | ridiculous a condition of being silly, ridiculous |
日本語訳不利だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不利益だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 割りが悪い[ワリガワル・イ] 置かれている立場が他に比べて得にならない |
用中文解释: | 不合算的,划不来的 所处的立场和别人相比无利可图 |
不合算的,划不来的 所处的立场和别人相比没有利益 | |
用英语解释: | unprofitable not more profitable than others; producing no gain or advantage |