读成:きりめ
中文:段落,阶段
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切り[クギリ] 物事の句切り目である箇所 |
用中文解释: | 段落,阶段 事物告一段落的地方 |
读成:きりめ
中文:砍痕,刀痕,碴口,切口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り目[キリメ] 切った結果できた跡 |
用中文解释: | 切口 切后留下的痕迹 |
读成:きりめ
中文:终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ目[キレメ] 物事の区切り |
用中文解释: | 间断 事情的间断部分 |
この処理において、演算処理部32では、カメラ34から得られたユーザの顔の画像を図13(a)(b)に示すように、格子状に区切り、目など、顔の各部を抽出して、その顔が正面を向いているパターンかどうかを判定する。
在该处理中,在运算处理部 32中,如图 13(a)(b)所示,将从照相机 34得到的用户的脸的图像划分为格子状,提取眼睛等脸的各部,并判定该脸是否是朝向正面的图案。 - 中国語 特許翻訳例文集