读成:きりだす
中文:采伐后运出,砍伐后运出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切り出す[キリダ・ス] (木材や石材を)切り取って運び出す |
用中文解释: | 砍伐(采伐)后运出 (将木材或石料)采伐后运出 |
读成:きりだす
中文:开言
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:开口说话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い出す[イイダ・ス] 人より先に言う |
用中文解释: | 开始说 先于他人说出 |
读成:きりだす
中文:开始剪,开始切,开始砍
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り出す[キリダ・ス] 切る動作を始める |
用中文解释: | 开始切 开始动手砍 |
切り札を出す.
打出王牌 - 白水社 中国語辞典
切り札を出す.
抛去王牌 - 白水社 中国語辞典
別れ話を切り出す。
说出离别的话。 -