日本語訳情けない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄情[ハクジョウ] 思いやりのないこと |
用中文解释: | 薄情,冷漠,冷酷无情,没有人情 没有同情心 |
日本語訳ニヒル
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ニヒルさ[ニヒルサ] 虚無的であること |
日本語訳疎薄だ,疏薄だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎薄だ[ソハク・ダ] 人の遇し方が冷たい |
用中文解释: | 冷淡的,冷漠的 待人态度冷淡,冷漠 |
用英语解释: | adverse of the treatment of a person, inhospitable |
日本語訳冷たい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳冷淡だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷淡だ[レイタン・ダ] 愛情や人情が感じられないさま |
用中文解释: | 冷淡的 缺少爱情或亲情温暖的 |
用英语解释: | coldhearted of a person, lacking feelings of warmth or affection |
日本語訳物遠い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無情だ[ムジョウ・ダ] ひややかで人情に欠けているさま |
用中文解释: | 无情的,冷酷的 冰冷缺乏无情的样子 |
用英语解释: | cold cold in manner; unfriendly; lacking in warmth and life |
日本語訳つべたい,冷々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷淡だ[レイタン・ダ] 反応が冷ややかで好意が感じられない |
用中文解释: | 冷淡的;冷漠的 没有同情心的样子 |
采取冷漠的态度。
冷たい態度をとる。 -
真是冷漠的人啊。
冷たい人ですね。 -
我是冷漠的人。
私は冷たい人間です。 -