動詞
1
突き当たる,ぶつかる.
2
不興を買う,怒らせる.≒冲犯.
日本語訳突っぱねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っぱねる[ツッパネ・ル] 勢いよくはねとばす |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぶつかり合う[ブツカリア・ウ] 物と物とが互いにぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 物体与物体相互碰撞 |
用英语解释: | collide to strike or knock against each other |
日本語訳衝突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 冲突;撞;撞 冲突;碰;撞 |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
日本語訳体当たりする,体当りする,体あたりする,体当する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 体当たりする[タイアタリ・スル] 自分の体を相手にぶつける |
用中文解释: | (以自身)冲撞 以自己的身体同对手冲撞 |
冲撞,撞倒 以自己的身体冲撞对方 |
日本語訳衝撃
対訳の関係完全同義関係
日本語訳衝動
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 衝撃[ショウゲキ] 物理的な衝撃 |
用中文解释: | 冲击;冲撞 物理上的冲击 |
用英语解释: | impact a physically powerful effect |
日本語訳打ち当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち当たる[ブチアタ・ル] 激しく突き当たる |
用中文解释: | 冲撞 猛烈冲撞 |
用英语解释: | crash to run into something forcefully |
日本語訳押合う,押しあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し合う[オシア・ウ] (大勢が)互いに押し合う |
用中文解释: | 互相推挤,冲撞 很多人互相推挤,推搡,冲撞 |
拥挤,推挤,推搡 很多人互相推搡,冲撞 |
日本語訳チャージする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 充電する[ジュウデン・スル] 充電する |
用中文解释: | 充电 充电 |
用英语解释: | charge to take in the correct amount of electricity |
日本語訳チャージする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | チャージする[チャージ・スル] ラグビーやサッカーにおいて,不当に相手にぶつかって妨害する |
用英语解释: | charge down of rugby or soccer, a disturbance or interference that is caused by unfairly running into another player |
火车和汽车冲撞了。
汽車と自動車が衝突した. - 白水社 中国語辞典
巨浪不停地冲撞着江堤。
大波がたえず堤防に打ち当たっている. - 白水社 中国語辞典
他总失言冲撞人家。
後は人を怒らせるような失言ばかりする。 - 白水社 中国語辞典