日本語訳限る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 限る[カギ・ル] 最もよい |
用英语解释: | be second to none to be the best |
日本語訳持って来いだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 正适合于,正合适,恰合,恰当,妥当,适应,适当 正好符合某种目的或状况的样子 |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
日本語訳もって来いだ,ふさわしい,持ってこいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 合适,恰当 适合某事物的情形 |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
你看起来有精神就再好不过了。
お元気そうでなによりです。 -
您身体好就是再好不过的了。
お元気で何よりです。 -
是再好不过的评价时机。
評価するにはもってこいのタイミングだ。 -