读成:ないしょう
中文:瞒着别人,不让别人知道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:秘密
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 内緒にすること |
用中文解释: | 不让别人知道,瞒着别人,秘密 指不让别人知道 |
读成:ないしょう
中文:生计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生活开支
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 内輪の財政状態 |
用中文解释: | 生活开支 家里的财政状态 |
读成:ないしょう
中文:老鸨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内證[ナイショウ] 遊郭の主人 |
读成:ないしょう
中文:内心悟道
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 仏教において,心の内に悟った仏教の真理 |
用中文解释: | 内心悟道 佛教中,心中悟到的佛教真理 |
读成:ないしょう
中文:内心悟道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 仏教において,心の内に仏教の真理を悟ること |
用中文解释: | 内心悟道 佛教界,内心领悟佛教真理 |
读成:ないしょう
中文:妓院的帐房
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内證[ナイショウ] 遊郭の帳場 |
读成:ないしょう
中文:生活,生计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 台所[ダイドコロ] 台所 |
用中文解释: | 经济状况 经济状况 |
读成:ないしょう
中文:主妇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 専業主婦[センギョウシュフ] 家事に専念する主婦という立場の人 |
用中文解释: | 家庭妇女,专做家务的妇女 专心做家务的主妇这一立场的人 |
用英语解释: | housewife a person who manages a home and its affairs, especially a housewife |
读成:ないしょう
中文:内心悟道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 仏教において,心の内に悟った仏教の真理 |
用中文解释: | 内心悟道 佛教界,内心悟出的佛教真理 |
读成:ないしょう
中文:内心悟道
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 仏教において,心の内に仏教の真理を悟ること |
用中文解释: | 内心悟道 佛教界,内心领悟佛教真理 |
读成:ないしょう
中文:家计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 内輪の財政状態 |
用中文解释: | 家政 家庭的财政状况 |
读成:ないしょ
中文:生计,家计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショ] 家計 |
用中文解释: | 生计;家庭生活开支 生计;家庭生活开支 |
读成:ないしょう
中文:保密
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 内緒にすること |
用中文解释: | 保密 作为内部情况保密 |
读成:ないしょ
中文:秘密
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内緒[ナイショ] 秘密にすること |
用中文解释: | 秘密 作为秘密来保守 |
用英语解释: | slinkiness the act of keeping somthing a secret |