((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 名詞 (遊郭の)やり手ばばあ.≒鸨母.
日本語訳色屋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 色屋[イロヤ] 遊女屋の主人 |
日本語訳轡屋
対訳の関係完全同義関係
日本語訳女郎屋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 女郎屋[ジョロウヤ] 遊女屋という商売をする人 |
用中文解释: | 老鸨,妓院老板 经营妓院的人 |
日本語訳遺り手,遺手,やり手
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | やり手[ヤリテ] 遊女と客の間をとり持つ老女 |
用中文解释: | 老鸨,鸨母 周旋于妓女和嫖客之间的老女人 |
日本語訳内證
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内證[ナイショウ] 遊郭の主人 |
日本語訳遺手婆,やり手婆,遺手ばば,遺り手婆,遺り手ばば
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遺り手婆[ヤリテババ] 売春婦と客の間をとり持つ女 |
用中文解释: | 鸨母,老鸨 在妓女与嫖客之间应酬的女人 |
用英语解释: | procuress a woman who provides a prostitute for someone |
日本語訳曖昧屋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曖昧屋[アイマイヤ] 曖昧屋という職業の人 |
用中文解释: | 老鸨 开妓院的人 |
日本語訳曖昧宿
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曖昧宿[アイマイヤド] 曖昧宿という職業の人 |
用中文解释: | 老鸨 开妓院的人 |
日本語訳番頭新造
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 番頭新造[バントウシンゾウ] 番頭新造という遊郭で上位女郎の世話をする位の女郎 |
妓院的老鸨说“快滚!”
「とっとと出ていけ!」と売春宿のおかみは言った。 -