名詞 生計,暮らし.
日本語訳アポイントメント,補職,口
対訳の関係完全同義関係
日本語訳事務
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 稼業[カギョウ] 生活していくための仕事 |
用中文解释: | 职业 维持生活的工作 |
营生,生计,行业 谋生的工作 | |
职业,行业 用以谋生的职业(工作) | |
用英语解释: | profession a job by which one makes a sustenance |
日本語訳渡世
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡世[トセイ] 生活していくための職業 |
日本語訳身過する,生活する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生活する[セイカツ・スル] 生計を立てる |
用中文解释: | 生活 谋生 |
用英语解释: | subsist to make a living |
日本語訳勝手むき,暮
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暮らし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暮らし向き[クラシムキ] 暮らし向き |
用中文解释: | 生活情况 生活情况 |
生计;家道;家计;生活 生计 | |
生计,家道,生活 生计,家道,生活 |
日本語訳内證
対訳の関係完全同義関係
日本語訳内緒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 台所[ダイドコロ] 台所 |
用中文解释: | 经济状况 经济状况 |
厨房 厨房 |
日本語訳手元
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手元[テモト] 日常用に身の回りにおいてある現金 |
日本語訳業
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勤め[ツトメ] やとわれてする仕事 |
用中文解释: | 工作,生计 被雇佣所干的工作 |
日本語訳内所,内緒,内証
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショ] 家計 |
用中文解释: | 家计,生活开支,生计 家计 |
生计;家庭生活开支 生计;家庭生活开支 |
日本語訳内證
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内証[ナイショウ] 内輪の財政状態 |
用中文解释: | 生活开支 家里的财政状态 |
日本語訳身上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身上持ち[シンショウモチ] 家計のやりくり |
用中文解释: | 家政 家计的管理 |
日本語訳生計
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生計[セイケイ] 暮らしを立てていくための方法 |
用英语解释: | livelihood the way in which a person earns money to support him or herself |
日本語訳生業
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生業[セイギョウ] 生活を維持するための仕事 |
用中文解释: | 生计 用以维持生活的工作 |
日本語訳生活
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生活[セイカツ] 生計を立てていく状態 |
日本語訳方便,活計,たつき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 活計[タツキ] 暮らしを立てていくための手段 |
用中文解释: | 生计;生活;生活手段 用于维持生活的手段 |
日本語訳方便,活計,たずき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 活計[カッケイ] 生活していくための手段 |
用中文解释: | 生计;活计 为了生活下去的手段 |
生计,生活手段 为了生存的手段 | |
生计;谋生手段 生活下去的手段 |
日本語訳御内証
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御内証[ゴナイショウ] 暮らしむき |
日本語訳暮らし向き,暮し向き,暮し向,暮らしむき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暮らし向き[クラシムキ] 経済的な面から見た生活状態 |
用中文解释: | 生计,生活,家道 从经济面看生活状态;生计 |
用英语解释: | circumstances the state of living within one's means |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/13 16:14 UTC 版)
家庭生计困难。
家庭の生計が苦しい. - 白水社 中国語辞典
到外边另谋生计。
外へ行って暮らしを図る. - 白水社 中国語辞典
很少的工资维持生计真的很难。
少ない給料で家計のやりくりをするのは難しい。 -