读成:いれなおす
中文:再次输入,重新输入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (データを)入力し直す |
用中文解释: | 重新输入(数据),再次输入(数据) 重新将数据输入电脑 |
读成:いれなおす
中文:重新送进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:再次进风
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (風や空気を)もう一度入れ直す |
用中文解释: | 再次进风,重新送进 再一次使风或空气吹入建筑物 |
读成:いれなおす
中文:重新放入,再次装进,再次装入,再次放进
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (容器に物を)もう一度入れ直す |
用中文解释: | 重新放入(某物),再次放进,再次装入,再次装进 往容器里重新装入某物 |
读成:いれなおす
中文:重新振作精神
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (体に力を)込め直す |
用中文解释: | 重新振作精神 再次给自己身体注入活力 |
读成:いれなおす
中文:重新沏茶,重新泡茶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] 茶を入れ直す |
用中文解释: | 重新沏茶,重新泡茶 重新沏茶,重新泡茶 |
读成:いれなおす
中文:再次进入,重新加入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:重入组织
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (ある人を仲間に)改めて入れ直す |
用中文解释: | (让某人)重入组织,重新加入,再次进入 让某人重新加入组织 |
读成:いれなおす
中文:再次开启
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:重新接通开关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (スイッチを)入れ直す |
用中文解释: | 重新接通开关,再次开启 重新接通开关,再次开启 |
读成:いれなおす
中文:再修改
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:重新修改
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ直す[イレナオ・ス] (作品に手を)もう一度入れ直す |
用中文解释: | 再修改,重新修改 再次修改作品 |
平滑化処理部8fによる平均化フィルタf1を用いた平滑化処理は、背景画像部分P4bの所定位置の画素をフィルタリングする場合、当該画素を中心とする近傍点の平均をその画素に入れ直す処理を行う。
在利用了平滑化处理部 8f的均衡化过滤器 f1的平滑化处理中,在对背景图像部分 P4b的规定位置的像素进行过滤的情况下,进行将以该像素为中心的附近点的平均再次放进该像素的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集