名詞 卑語,俗語,スラング.≒俚俗词语.
日本語訳俚諺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 格言[カクゲン] 人生の真理などを簡潔に表した戒めの言葉 |
用中文解释: | 格言 简洁地表示了人生真理等的戒言 |
用英语解释: | proverb a true or wise saying or principle expressed in a few words; a maxim |
日本語訳諺語,俚言,俚び言,スラング,さとび言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 俗語[ゾクゴ] あらたまった場合には使わないくだけた言葉 |
用中文解释: | 粗俗的方言,俚语 正式场合不使用的浅显易懂的语言 |
用英语解释: | slang the words or phrases used in popular speech, but not regarded as formal language |
日本語訳俚辞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 俚辞[リジ] 田舎びた言葉 |
日本語訳俚言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 方言[ホウゲン] その地方特有のことばや発音 |
用中文解释: | 方言,地方话,土话 某个地方特有的话或发音 |
用英语解释: | dialect a word, expression, or way of pronunciation peculiar to a certain region or district |
日本語訳俗諺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諺[コトワザ] 教訓を短いことばに表し広く言いならわしてきたもの |
用中文解释: | 谚语 以短小语句来表示教诲,并广为传播的话 |
用英语解释: | impresa a short well-known saying embodying some lesson |
表达呕吐的俚语是puke。
嘔吐を表すスラングはピューク(puke)だ。 -
俚俗词语
卑語,俗語,スラング.(北京方言の‘撒sā丫子’(一目散に駆ける),‘盖了’(いかす,すごい,やった)などを言う.)≒俚语. - 白水社 中国語辞典