日语在线翻译

依靠

[やすしよ] [yasusiyo]

依靠

拼音:yīkào

1

動詞 (人・事物や自分の努力を)頼る,頼みにする,よりどころとする.≒依凭,依托1,倚靠.


用例
  • 研究古代史的人,就要依靠这上面所刻的文字。〔+目〕=古代史を研究する人なら,この上に刻まれた文字をよりどころとする.
  • 要办成这事,必须依靠大家的帮助和支持。=この事を成し遂げるには,皆の援助と支持に頼らねばならない.
  • 我们都依靠他养活。〔+兼+動〕=私たちは皆彼に頼って生活の面倒を見てもらっている。
  • 我们非常需要依靠。〔目〕=私たちはたいへん支えを必要としている.
  • 依靠群众=大衆を頼みとする.

2

名詞 (あることをする時にあてにできる人・物を指し)頼り,支え,よりどころ.≒倚靠.⇒依据 yījù


用例
  • 生活有了依靠。=生活が保証された.
  • 把他当作依靠。=彼を頼りとする.
  • 失掉生活的依靠。=生活のよりどころを失う.
  • 依靠力量=頼るべき力.
  • 精神依靠=精神のよりどころ.


依靠

動詞

日本語訳頼もしがる
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:頼もしがる[タノモシガ・ル]
他人の行動などを頼もしがる

依靠

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:綱[ツナ]
すがって頼りにするもの

依靠

動詞

日本語訳凭掛る,凭れ掛る,凭れかかる,凭れ掛かる,凭掛かる
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:凭れ掛かる[モタレカカ・ル]
依存する
用中文解释:依靠,依赖
依靠

依靠

動詞

日本語訳頼む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳恃む
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:頼む[タノ・ム]
頼りにする
用中文解释:依靠
依靠

依靠

動詞

日本語訳適帰する
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:適帰する[テッキ・スル]
身を寄せて頼る

依靠

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:杖[ツエ]
頼りとするもの

依靠

名詞

日本語訳杖柱
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:杖柱[ツエハシラ]
最もたよりになる人

依靠

名詞

日本語訳杖柱
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:杖柱[ツエハシラ]
最もたよりになるもの

依靠

動詞

日本語訳寄掛かり,寄り掛かり,凭掛,倚懸かり,倚り懸かり,倚懸
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:倚り懸かり[ヨリカカリ]
物に寄り掛かること
用中文解释:依靠,靠
依靠在某物体上
用英语解释:accumbency
perform physical activity (lean against, on, up against something)

依靠

動詞

日本語訳縋り付く
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:すがり付く[スガリツ・ク]
たよる
用中文解释:依靠,依赖
依赖
用英语解释:be subject to *something
to be dependent on something

依靠

動詞

日本語訳押し掛かる
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:押し掛かる[オシカカ・ル]
ものに寄りかかる

依靠

動詞

日本語訳頼む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳恃む
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:頼る[タヨ・ル]
力になってもらおうとあてにする
用中文解释:依靠
指望(别人为自己)帮忙
依靠;依仗
指望借助他人的力量做某事
用英语解释:depend on
to rely on something or someone for help

依靠

名詞

日本語訳依托する,依託する
対訳の関係パラフレーズ

依靠的概念说明:
用日语解释:依託する[イタク・スル]
物にもたせかける
用中文解释:依靠
靠着物体

依靠

動詞

日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
他の物にもたれ掛かる

依靠

動詞

日本語訳撓だれる,しな垂れる,撓垂れる
対訳の関係パラフレーズ

依靠的概念说明:
用日语解释:しなだれる[シナダレ・ル]
力なく物に寄りかかる
用中文解释:依靠,依偎
没有力气,而依靠,依偎(某物)

依靠

動詞

日本語訳嶼,嶋
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:島[シマ]
頼れる物事
用中文解释:依靠
依靠的事物

依靠

動詞

日本語訳縋る,力頼,頼所,馮依する,懸かる,頼み所,力だのみ,恃み,怙恃,すがる,頼り,力頼み,頼み,心頼,掛る,懸る,心頼み,憑依する,頼む
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:信頼する[シンライ・スル]
信頼して拠り所とする
用中文解释:依赖
信赖并作为依靠
信赖
信赖并作为依靠
信赖
信赖,依赖某事
信赖;信;相信
相信并作为依据
用英语解释:depend
to trust and rely on something

依靠

名詞

日本語訳力綱,力草,頼り,拠り所,たより
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳拠りどころ
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:頼り[タヨリ]
頼みにするもの
用中文解释:依靠;依赖;倚赖;倚仗;信赖
信赖的东西
依靠,倚赖,依仗
作为依靠
用英语解释:faith
trust

依靠

動詞

日本語訳寄り縋る,属す,寄っ掛る,寄掛る,凭れかかる,よっ掛かる,寄掛かる,凭掛る,寄縋る,もたれ掛かる,凭れ掛る,頼る,属する,寄っ掛かる,因る,凭れ掛かる,寄っかかる,凭掛かる,寄りすがる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳依存する
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:依存する[イソン・スル]
ある人やものに依存する
用中文解释:依存,依靠,赖以生存
依存于某人或某物
依存
依靠某人或某物
依存,倚靠,赖以生存
依存于某人或某物
依靠,依存
依靠某人或某物
依赖,依靠
依赖于某人或某事
依靠,依赖
依靠某人或某物
依存,依靠
依靠某人或物
依存,依靠
依存于某人或某物
用英语解释:depend on
to depend on someone or something

依靠

動詞

日本語訳恃み,怙恃,頼み
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:頼み[タノミ]
力になってもらおうとあてにすること
用中文解释:依赖,依靠
指望能够得到对方帮助

依靠

動詞

日本語訳寄掛かる,凭掛る,依頼する,凭れ掛る,寄り掛かる,凭り掛かる,凭れ掛かる,凭掛かる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳寄り掛る,凭れかかる,凭掛かる
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:寄り掛かる[ヨリカカ・ル]
他人の力に寄り掛かる
用中文解释:依靠;依赖
依靠他人的力量
依靠,依赖
依靠他人的力量
依靠,依赖
依赖他人的力量
依靠,依赖
依靠他人的帮助

依靠

動詞

日本語訳寄り掛かる
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:寄り掛かる[ヨリカカ・ル]
物に寄り掛かる

依靠

動詞

日本語訳寄掛かり,寄り掛かり,凭掛,倚懸かり,倚り懸かり,倚懸
対訳の関係完全同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:寄り掛かり[ヨリカカリ]
他人に頼ること

依靠

動詞

日本語訳依怙
対訳の関係部分同義関係

依靠的概念说明:
用日语解释:依怙[エコ]
依り頼むこと
用中文解释:依靠
依赖

索引トップ用語の索引ランキング

依靠

拼音: yī kào
日本語訳 従属する、依存する

索引トップ用語の索引ランキング

依靠

出典:『Wiktionary』 (2010/01/02 17:16 UTC 版)

依靠
拼音:yīkào
 
注音符号|ㄎㄠˋ
 動詞
  1. 頼る(たよる)
 名詞
  1. 頼り(たより)になる人・物

索引トップ用語の索引ランキング

依靠力量

頼るべき力. - 白水社 中国語辞典

让我依靠你。

あなたのことを頼らせて。 - 

依靠群众

大衆を頼みとする. - 白水社 中国語辞典