日本語訳痛ましげだ,傷ましげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痛ましげだ[イタマシゲ・ダ] 哀れで気の毒な様子であるさま |
用中文解释: | 可怜的,令人同情的 悲哀,可怜的样子 |
日本語訳幼気ない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幼気ない[イタイケナ・イ] いじらしくていたいたしいさま |
用中文解释: | 可怜的 非常可怜,令人同情的样子 |
日本語訳憐れっぽい,労しい,ピセチックだ,いじらしい,物哀れだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳もの哀れだ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳痛ましい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | かわいそうだ[カワイソウ・ダ] あわれで,気の毒なさま |
用中文解释: | 可怜 悲哀,可怜的样子 |
可爱,可怜的 可怜的,令人怜悯的 | |
可怜的 引人同情而可怜的样子 | |
用英语解释: | pitiful a condition causing a feeling of pity and sorrow |
看到令人同情的新闻的话我也会一起哭起来。
かわいそうなニュースを見ると私も一緒に泣いてしまいます。 -