读成:よそ
中文:不顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:漠然视之
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:漠不关心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 马虎;忽视;玩忽;等闲 对应该做的工作怠惰,敷衍搪塞 |
读成:たしょ,よそ
中文:别处
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:别的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他所[タショ] 他の場所 |
用中文解释: | 其他的场所 其他的场所 |
别处,别的地方 其他的场所 |
读成:よそ
中文:异乡
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:他乡
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:他处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他所[ヨソ] 自分の家以外の所 |
读成:よそ
中文:局外事
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:不相关,毫无关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 余所[ヨソ] 自分とは直接関係のないこと |
用中文解释: | 不相关,毫无关系,局外事 与自己没有直接关系的事 |
それは彼が所属するチームです。
那个是他所属的队伍。 -
彼は求めていたものを得た。
他得到了他所追求的东西。 -
私は彼の言った事を確信する.
我确信他所说的话。 - 白水社 中国語辞典