读成:しとめる
中文:杀人
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 殺人[サツジン] 人を殺傷する |
用中文解释: | 杀人 杀人 |
用英语解释: | murder to kill a person |
读成:しとめる
中文:得到,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:弄到手,逮住,捉到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 射止める[イトメ・ル] 狙っていたものを手に入れる |
用中文解释: | 攫取;弄到手 将想要的物品弄到手 |
用英语解释: | obtain to obtain something desired |
事実に基づいて真実を求めることは仕事をうまく運ぶ指針である.
实事求是是搞好工作的指南。 - 白水社 中国語辞典
どの大砲も砲筒を上げ,おのおのが仕留める標的をしきりに捜している.
每门炮都抬起炮筒,积极地寻找各自猎取的对象。 - 白水社 中国語辞典
一部の人は仕事で功績を上げることを求めず,ただ程々の程度を求めるだけである.
有些人对待工作既不求有功,只求中游。 - 白水社 中国語辞典