读成:にほんぼう
中文:流着鼻涕的孩子,啜泣的孩子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 二本棒[ニホンボウ] 洟をたらしている子供 |
用英语解释: | sniveler a child who has mucus running from the nose |
读成:にほんぼう
中文:拖鼻涕
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:呆头呆脑
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけ |
用中文解释: | 呆笨 呆笨 |
用英语解释: | half-wit stupid fellow |
读成:にほんぼう
中文:武士
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侍[サムライ] 武士 |
用中文解释: | 武士 武士 |
用英语解释: | warrior a samurai |
读成:にほんぼう
中文:怕老婆的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 二本棒[ニホンボウ] 女や妻に対して甘い男 |
读成:にほんぼう
中文:双棒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 二本棒[ニホンボウ] 2本で1組になった棒 |
读成:にほんぼう
中文:双线
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 二本棒[ニホンボウ] 二本棒という,書いた文字などを抹消する記号 |
用中文解释: | 双线 叫做双线,将书写的文字等删除的记号 |
读成:にほんぼう
中文:笨蛋,傻瓜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] 間抜けで馬鹿な人 |
用中文解释: | 笨蛋,白痴 糊涂愚笨的人 |
用英语解释: | idiot a feebleminded or stupid person |