日本語訳乗込
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り込み[ノリコミ] 勢いこんである場所にはいること |
用中文解释: | (势头迅猛地)进入,开进 (势头迅猛地)进入某场所 |
日本語訳乗込む,乗りこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り込む[ノリコ・ム] 乗り物の中にはいる |
用中文解释: | 乘入交通工具 乘入,坐进交通工具 |
乘入交通工具 乘入,坐进(交通工具) |
日本語訳乗込む,乗りこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り込む[ノリコ・ム] 大勢の人といっしょに乗る |
用中文解释: | 乘入 与众人一起搭乘 |
用英语解释: | crew to mount a vehicle with many people |
读成:のりいれ
中文:乘…进入
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り入れ[ノリイレ] 乗り物に乗ったまま,ある場所にはいること |
用中文解释: | 乘…进入 乘坐着交通工具进入某一场所 |
读成:のりいれ
中文:延长路线
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り入れ[ノリイレ] 運輸機関の定期路線を,別経営の定期路線のある地点まで延長すること |
用中文解释: | 延长路线 把某运输机构的定期路线延长到其他公司经营的定期路线上 |