日本語訳乗込,乗りこみ,乗込み,乗り込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り込み[ノリコミ] 勢いこんである場所にはいること |
用中文解释: | 进入,开进(某场所) 势头迅猛地进入某场所 |
(势头迅猛地)进入,开进 (势头迅猛地)进入某场所 |
日本語訳開進する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開進する[カイシン・スル] 縦列の隊形が横列に変わって進む |
日本語訳乗込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り込む[ノリコ・ム] 大勢の人といっしょに乗る |
用中文解释: | 乘入 与众人一起搭乘 |
用英语解释: | crew to mount a vehicle with many people |
日本語訳乗り込む
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳乗込む,乗りこむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り込む[ノリコ・ム] 乗り物に乗ってある場所にはいる |
用中文解释: | 乘着进入 乘交通工具进入某场所 |
日本語訳乗込む,乗りこむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り込む[ノリコ・ム] 勢いこんである場所にはいる |
用中文解释: | 开进 干劲十足地进入某场所 |
火车开进站了。
汽車はホームに入った. - 白水社 中国語辞典
向敌人展开进攻。
敵に向かって進攻を行なう. - 白水社 中国語辞典
一辆车开进了我家。
一台の車が我が家に突っ込んで来た。 -