读成:のりだす
中文:开始
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りかかる[トリカカ・ル] 物事をやりはじめる |
用中文解释: | 开始,着手 开始做某事 |
用英语解释: | go about to begin to do something |
读成:のりだす
中文:挺出,探出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り出す[ノリダ・ス] (身を)前へつき出す |
用中文解释: | 身体探出 身体向前探出,挺出 |
读成:のりだす
中文:开始乘上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り出す[ノリダ・ス] (乗り物に)乗り始める |
用中文解释: | 开始乘上(交通工具) 开始乘上(交通工具) |
读成:のりだす
中文:积极从事,亲自出马
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:出头露面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:很有势头的出发
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 乗り出す[ノリダ・ス] 威勢よく出かける |
用中文解释: | 积极从事;亲自出马;出头露面;很有气势的出发 很有气势,精神饱满的出发 |
读成:のりだす
中文:开始进行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手を着ける[テヲツケ・ル] 着手する |
用中文解释: | 着手 着手 |