读成:のりだし
中文:初出茅庐,初出社会
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り出し[ノリダシ] 大名の長男が初めて登城し,将軍に会うこと |
用中文解释: | 初出茅庐 大名的长子初次进城拜见将军 |
读成:のりだし
中文:男子的成年仪式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り出し[ノリダシ] 武家の元服 |
读成:のりだし
中文:出发点
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乗り出し[ノリダシ] 馬場で馬を乗り出す所 |
用中文解释: | 出发点 指在赛马场骑马出发的地方 |
读成:のりだし
中文:乘坐出发
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り出し[ノリダシ] 乗って出発すること |
用中文解释: | 乘(交通工具)出发 乘坐(交通工具)出发 |
彼はみずから乗り出して,問題の解決に当たる.
他要亲自出马,去解决问题。 - 白水社 中国語辞典
この事は君が乗り出してこそ解決できる.
这件事你出台才能解决。 - 白水社 中国語辞典
その探検者は危険を冒して未知の領域へと乗り出した。
那个探险家冒着危险向未知的领域出发了。 -