形容詞 (多く容貌・格好などが)みっともない,見苦しい,ぶざまである.
日本語訳みにくい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目ない[メンボクナ・イ] 人に顔向けができないさま |
用中文解释: | 害羞,害臊 形容没脸见人 |
用英语解释: | ashamed being ashamed of oneself and not being able to see others as a result |
日本語訳醜悪だ,醜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜悪だ[シュウアク・ダ] 見かけが醜く汚らわしいこと |
用中文解释: | 丑恶,丑陋,肮脏 外观丑陋而肮脏 |
丑恶 外表丑陋,肮脏 | |
用英语解释: | grotesque of appearance, ugly |
日本語訳醜悪だ,無細工だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜い[ミニク・イ] 外観が美しくないさま |
用中文解释: | 看起来吃力的,难以识别的,难以看清的 外观不好看的样子 |
丑,难看 外观不漂亮的样子 | |
难看,丑 外观不漂亮的样子 | |
用英语解释: | ungainly of one's appearance, the state of not being beautiful |
日本語訳醜悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑猥さ[ヒワイサ] 言動が卑しく見苦しい程度 |
用中文解释: | 粗鄙,下流 言行卑俗,难看的程度 |
用英语解释: | foulness the degree of having an indecent character |
日本語訳醜さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态 不体面而可耻的状态 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
日本語訳醜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜[シュウ] みにくいこと |
日本語訳醜悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜悪[シュアク] 行いがけがらわしく,憎むべきこと |
日本語訳醜悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜悪[シュアク] 姿がみにくくけがらわしいこと |
用英语解释: | ugly the condition of an outward appearance of being ugly |
日本語訳醜悪
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 猥雑[ワイザツ] 下品で雑然としていること |
用中文解释: | 猥亵而杂乱 下流而杂乱的 |
用英语解释: | ungainliness the state of being unsightly |
日本語訳醜い,みにくい
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | scurvy of the condition of being mean |
日本語訳醜悪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑劣さ[ヒレツサ] 性格や言動が卑しいこと |
用中文解释: | 卑劣,卑鄙 性格或言行卑鄙下流 |
用英语解释: | coarseness of a person's speech and behavior, the state of being vulgar or mean |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月30日 (星期三) 14:23)
|
|
|
可以从他的作品中感觉到人类的丑陋。
彼の作品の中に、人間の醜さを感じます。 -
这人的相貌虽然丑陋,但心灵却很美。
この人の容貌は醜いけれど,心は美しい. - 白水社 中国語辞典
那个人面目丑陋,行为猥琐。
その人は顔つきがぶざまで,行為が下品である. - 白水社 中国語辞典