日本語訳沙汰無し,沙汰無
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沙汰無し[サタナシ] 物事が中止になること |
用中文解释: | 不追究 事情中止 |
日本語訳目こぼれ,目溢れ,目溢,目溢し,目こぼし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目溢れ[メコボレ] 見落としたもの |
用中文解释: | 宽恕 不追究 |
日本語訳目溢する,目こぼしする,目溢しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 看過する[カンカ・スル] (失敗などを)見のがす |
用中文解释: | 不加追究 宽恕(失败等) |
用英语解释: | ignore to turn a blind eye to faults, failures or other unpleasantness |